Boite recherche

Calendrier
« avril 2024 »
Calendrier en jours du mois
lunmarmerjeuvensamdim
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345
<>

Copier le code suivant sur le site où vous voulez afficher le kiosque

<iframe height="170" style="border: 0px; overflow:hidden" width="100%" scrolling="no" title="" src="https://mabib.fr/maldoror/java/kiosque?titre=&amp;style_liste=cube&amp;nb_notices=50&amp;only_img=1&amp;aleatoire=1&amp;tri=1&amp;nb_analyse=50&amp;op_hauteur_img=150&amp;op_transition=zoom&amp;op_largeur_img=120&amp;op_hauteur_boite=80&amp;op_captions=true&amp;op_autoplay=false&amp;op_visible=2&amp;op_speed=100&amp;op_auto=0&amp;op_scroll=1&amp;rss_avis=0&amp;id_catalogue=12&amp;id_panier=&amp;profil_redirect=&amp;boite=boite_banniere_droite&amp;profile_id=1&amp;styles_reload=0&amp;type_module=KIOSQUE&amp;division=1&amp;id_module=4&amp;id_profil=1&amp;vue=cube">&nbsp;</iframe>

Pierre Leyris

 

Pierre Leyris, né à Ermont le et mort à Paris 14e le , est un traducteur français, depuis l'anglais.

Il a notamment traduit des œuvres de Shakespeare, de Melville, de T. S. Eliot, de Yeats, de Dickens, de Stevenson, de Hawthorne, de de Quincey, de Milton et de Jean Rhys. Sa traduction en quatre volumes des œuvres de William Blake, parue chez Aubier & Flammarion, demeure la plus complète en langue française.

Biographie

Après des études au lycée Janson-de-Sailly, il apparaît dans les milieux littéraires d'avant-garde. Au lycée, il fait la connaissance de Pierre Klossowski, qui lui permet de rencontrer son frère, le peintre Balthus, et le poète Pierre Jean Jouve. Dans les années 1930, il commence ses traductions pour le compte de nombreux éditeurs. De 1954 à 1961, il dirige avec Henri Evans une édition bilingue des Œuvres complètes de Shakespeare au Club français du livre.

Longtemps directeur de collection au Mercure de France, il publie en 1995 chez Gallimard Esquisse d'une anthologie de la poésie américaine du XIXe siècle. Traducteur de plus de 100 œuvres, il reçoit le Grand Prix national de la traduction en 1985. Ses mémoires sont parues à titre posthume.

Pierre Leyris meurt le dans le 14e arrondissement de Paris. Il a fait don de son corps à la science.

Œuvres

Mémoires

  • Pour mémoire : ruminations d'un petit clerc à l'usage de ses frères humains et des vers légataires, Paris, J. Corti, coll. « Domaine français », 2002
  • La Chambre du traducteur, Paris, J. Corti, 2000.

Traductions

  • Nathaniel Hawthorne, Mosses from an Old Manse, 1846, nouvelle édition augmentée 1854 ; trad. fr. Christian Garcin, Thierry Gillyboeuf et Pierre Leyris, Paris, Les Belles Lettres, Les Mousses d'un vieux presbytère, suivi de Hawthorne et ses mousses par Herman Melville, 432 p., 2023 (ISBN 978-2251454733)

Références

Voir aussi

Articles connexes

  • Traductions françaises de Shakespeare

Liens externes

  • Ressource relative au spectacle :
    • Les Archives du spectacle
  • Portail de la littérature
  • Portail de la France

Ce contenu est mis à disposition selon les termes de Licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 3.0

Source : Article Pierre Leyris de Wikipédia

Contributeurs : voir la liste

Termes associés

Pièce

livres

Afficher "La nuit des rois"